In 2009, one (presumably) Jewish person called another (presumably) non-Jewish person a “shkisa,” and the Toronto Police Service categorized the act as a hate crime. Menachem Kaiser wonders:
Is “shiksa” pejorative? The word has been in use for so long in so many shifting contexts that your dictionary is useless here even as a spelling guide. (“Shiksa,” “shikse,” “schikse,”and “shicksa” have all had their moment.) The common understanding of “shiksa” (i.e., “a vaguely-pejorative term for gentile woman”) might be technically right, but it sieves out everything interesting about the word: the complex and layered notions of sexuality, its containment of both self-righteousness and self-loathing, the embedded yearning for and guilt of assimilation — in short, all the accrued (if often discarded) cultural valency of a word whose meaning has increasingly strayed from its Old World origin.