Borderless in El Paso, Texas
— for all the victims, the injured, their families, our people.
in the North
from the broken shoes pointing toward
each other w/o a body
a lost mother the riddled father a tiny child
scattered on the superstore floor
and the empty parking lot
we
will
find strength
in the South
we will cradle the last last degree of courage
from the feverish cell boy gone in chicken wire detention
freezer warehouse La Hielera cage
no mamá no papá
Yes —
separated
in the South — Yes
massacred
in the North
borderless in El Paso
we
will
continue
— Juan Felipe Herrera, 8-4-19
Sin fronteras en El Paso, Texas
— para todas las víctimas, los heridos, sus familias, nuestra gente.
en el Norte
desde los zapatos rotos que apuntan
de uno a otro sin un cuerpo
una madre perdida el padre acribillado un pequeñín
esparcidos por el piso de la supertienda
y el estacionamiento vacío
nosotros
reuniremos
fuerza
en el Sur
acurrucaremos el último grado de valor
del afiebrado niño muerto encerrado en una celda
cercada de alambre de pollo
almacén congelador jaula La Hielera
sin mamá sin papá
Sí —
separados
en el Sur — Sí
masacrados
en el Norte
sin fronteras en El Paso
nosotros
seguiremos
adelante
— Juan Felipe Herrera, 8-4-19
Traducción de Lauro Flores, Seattle,WA
¤
We Won’t Forget Dayton, Ohio
— for those killed, injured, for their families, for all.
We won’t forget Dayton, Ohio
We won’t forget the 9 killed and the wounded
We won’t forget the 100 round magazine
We won’t forget the night trembling streets
Of sudden disappearance
Now we kneel now we take account
Now we take measure — this life our life
How tiny how ruthless how infinite
— Juan Felipe Herrera, 8-5-19
No olvidaremos a Dayton, Ohio
— para los asesinados, para los heridos, para sus familias, para todos.
No olvidaremos a Dayton, Ohio
No olvidaremos a los 9 asesinados y a los heridos
No olvidaremos el cargador de 100 cartuchos
No olvidaremos las temblorosas calles nocturnas
De desapariciones repentinas
Ahora nos arrodillamos ahora lo tenemos en cuenta
Ahora tomamos medida — esta vida nuestra vida
Qué pequeña qué implacable qué infinita.
— Juan Felipe Herrera, 8-5-19
Traducción de Lauro Flores, Seattle,WA