A Rare Korean War Story in How in Heaven’s Name

By Charles Montgomery Korean translated literature very rarely features straightforward “war” stories, tending instead to focus on interpersonal and savagely …

Haruki Murakami Has More Books Out in Korean than He Ever Will in English

Whenever someone has made progress studying a foreign language and asks which author they should try reading in that language, …

The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: After Colonialism and Into Civil War

By Charles Montgomery During the colonial period, the Japanese invaders determined what would and would not happen in Korean literature, …

The Korean President’s Artist Blacklist, Product of an Insecure State

By Colin Marshall The notion of an artist blacklist evokes the ugliest chapters of the Cold War more than the …

Where to Start Reading Translated Korean Literature

By Charles Montgomery Because I write a website on Korean literature in translation, people often email me with questions (often …

Seopyeonje: How a Surprise Art-House Megahit Showed Korea its Own Forgotten Culture

By Colin Marshall This is one in a series of essays on important pieces of Korean cinema freely available on …

The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: Literature as Japanese Colonialism Fell

By Charles Montgomery The LARB Korea Blog is currently featuring selections from The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation, …